Hobson's profile其实你就象一条小鱼 可以畅游却不能上岸 ...PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    11/26/2009


    如风中令
    听琴的人啊
    你的心
    在何处
     
    古风粗瑟
    长巾涤啸
    飘摇流荡的
    是火焰
    和底片
     
    2000. 10. 7.

    停留

    风吹散云彩
    雨打落绿苔
    有时干,有时湿
    人走在上面
    青砖发出的崆崆咚咚,和去年
    有多少不同
     
    看着大雨如烟,地面浪涌层叠
    你知道,这是
    二千零二, 还是
    二千零九
     
    迎着划过脸颊的风,展开双臂
    你又如何判断,这是
    十五年以前
    还是现在
     
    时间过得快快慢慢
    有些东西皱了
    是否应该
    把心拿出来,熨烫抹平
    11/23/2009

    循环

    一道门
    就是一个世界
    每一天
    我都无法离开
     
    夜里
    头发掉落得无声无息
    白天的雨点
    仍旧在胸口上噼噼啪啪
    11/21/2009

    蜗居办公室

    钟楼愈发昏暗
    点亮了四点钟
     
    停车场成了游泳池
    时间却浅得游不动
     
    云走得很快,天空忽明忽暗
    这是个南风天

    天很黑
    不知是英国的下午两点
    还是北京雷阵雨的前夕
    天空只想睡去,云径自绵延无际
     
    空气停止了
    树,仍然静静生长
    错杂的
    是雨,是风
     
    隔壁的草越发绿了
    我家的后院黄荒依然
    木门斜斜开着
    偶尔被时间摇摆
     
    我穿好衣服,戴好耳机
    用鼻子触摸,眼睛呼吸
    隔绝自己路上
    无言的二十二分钟

    最后之谷

    天寂峦深
    尘闭云惊
    草冽风沉
    水涌流吞
     
    浑浑若奔
    11/20/2009

    当你认识了自己
    一切都已经太晚
     
    “老不死的地球你好!”
    我踩它两脚
    反正我不和你一起万寿无疆
    11/13/2009

    自由

    山峦在前,道路在后
    不必担心明天的食粮

    墓旁
    草木自由生长

    日记

    记录,
    时间留在记忆上的,
    脚印
    让行走者,发现
    道路的存在
    让发掘者,知道
    岁月的湮灭
    让回顾者,体会
    发展的经过

    无论脚下,是泥是石
    还是个幻想出来的
    平行空间

    11/10/2009

    雾起午夜

    钟楼的尖顶淡淡地消失
    让人恍惚地以为,狄更斯
    就住在隔壁。
    十二下钟声过后,便是
    另一个世界
     
    火车站关了,但雾气
    像英国口音一样
    越来越浓,挥之不去。
    树影依稀而朦胧
    背后的小路隐匿不见
     
    空气沉甸甸的
    影子踩到地面的声音,让夜的颜色
    更深沉。
    街灯打着瞌睡,面前空无一人
    远处,永远不存在
    10/31/2009

    无稽

    灯光越发明亮
    只因天色渐暗
     
    喇叭缠着爵士乐
    走廊就变得蜿蜒
     
    心情觉得舒散放松
    却源于周末的加班
    10/27/2009

    独行

    花开了,我向前走
    野马背负着河水
    山谷绵延
    草原流淌
     
    云很低,太阳无须躲藏
    10/21/2009

    诗的守恒定律

    头繁杂纷扰的时候,只会写出
    几个字
    心空荡飘忽的时候,仍旧写出
    几个字
     
    于是
    背后的体验,和
    作者是否疯子,一样
    全无意义
    10/20/2009

    类比

    静夜里,心却
    嘈杂
     
    就像灰尘
    总是落在,没有灯光的
    墙下

    阴霾半日,终见小雨

    轻疏的空气,细密的雨
    摇摆的微风,抖动的树
     
    蓝色的栅栏,白色的框
    透明的小路,剔透的影
     
    凝露的草丛,青色的砖
    角落的黄叶,灰色的阶
     
    沉寂的窗帘,安逸的灯
    渐亮的光线,苏醒的屋
     
    我已拥有
    一天的全部
    10/19/2009

    拉开窗帘的世界

    外面的颜色很冷,和我的手
            一样
    半小时前,六只大雁飞过
    排列不齐,也没有高出
            树墙
    庭院的落叶稀疏,红果零落
    倒是远处的树木,还未卸妆
            从墨到绿,从绿到黄

    我的玻璃挺脏
    才终于
    合拢了房间,没有放走一点
            灯光

    印象派

    璀璨金
    闪亮银
    淡雅黄
    沉静绿
    深邃红
    衬着弥漫黑,果然
    五彩相继
    影调迷离
     
    踮起脚来看仔细
    原来是
    三盏路灯,一辆红车,外加草皮
     
    这所有的不实际
    全都怪
    浴室窗口,下面那块,马赛克玻璃
    10/17/2009

    布景

    浴室点着灯,但外面更明亮
    这样的晴天,就像北方冬日
    雾气升腾的清晨
     
    水汽,已扮成玻璃上的冰花
    可惜,无处去借
    呼啸的北风
    10/16/2009

    叶芝诗一首

    The Coming of Wisdom With Time

    William Butler Yeats (1916)

    Though leaves are many, the root is one;
    Through all the lying days of my youth
    I swayed my leaves and flowers in the sun;
    Now I may wither into the truth.

     

    我读诗,但外文诗几乎为零,总觉得韵律感不如中文诗。无意中,通过电影《二十四城记》发现了这首叶芝的短诗。片中这首诗的汉译让我眼前一亮,然后反溯回英文原文。原诗立意和遣词都很精辟。格律工整,虽然和中文比起来,韵律仍显松散;但作为英文诗,已无可挑剔。我手头没有比较“官方”的人民文学版译文,在网上随便搜搜,找到了数个不同版本的翻译,发现翻译最为准确精炼的,仍是我最初看到的电影里用的版本:

    秋夜繁多 根只有一条
    在我青春说谎的日子里
    我在阳光下招摇
    现在 我萎缩成真理

    不过,对第二行'lying'一词,可以有不同的理解。我找到的所有译文版本都按照‘说谎欺骗’解。但却觉得这意思有些突兀,且不甚合标题《随时间而来的智慧》。和Colin讨论,他觉得更像是'lying around, being lazy and enjoying youth'也就是虚度年华之意。这样解释的话,'lying'就是取了‘躺倒’的意思。我觉得,虽然这样解释少了些'lying'和'truth'的呼应,但从内容上来看似乎更可取一些。有可能叶芝在这里故意用了一个语意双关,并随后予以呼应。如果是这样,就很难翻译出来了。

    10/13/2009

    晚霞

    太阳已经离开
    尾巴,却仍
    停留在云彩上
     
    猫,正穿过庭院
    迎接灯光